Hosea 13:6
LXX_WH(i)
6
G2596
PREP
κατα
G3588
T-APF
τας
G3542
N-APF
νομας
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
V-API-3P
ενεπλησθησαν
G1519
PREP
εις
G4140
N-ASF
πλησμονην
G2532
CONJ
και
G5312
V-API-3P
υψωθησαν
G3588
T-NPF
αι
G2588
N-NPF
καρδιαι
G846
D-GPM
αυτων
G1752
PREP
ενεκα
G3778
D-GSM
τουτου
V-AMI-3P
επελαθοντο
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
6 Juxta pascua sua adimpleti sunt et saturati sunt; et levaverunt cor suum, et obliti sunt mei.
DouayRheims(i)
6 According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me.
KJV_Cambridge(i)
6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
Brenton_Greek(i)
6 κατὰ τὰς νομὰς αὐτῶν, καὶ ἐνεπλήσθησαν εἰς πλησμονὴν, καὶ ὑψώθησαν αἱ καρδίαι αὐτῶν· ἕνεκα τούτου ἐπελάθοντό μου.
JuliaSmith(i)
6 According to their pasture, and they will be satiated; they were satiated, and their heart will be lifted up: for this they forgat me.
JPS_ASV_Byz(i)
6 When they were fed, they became full, they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten Me.
Luther1545(i)
6 Aber weil sie geweidet sind, daß sie satt worden sind und genug haben, erhebt sich ihr Herz; darum vergessen sie mein.
Luther1912(i)
6 Aber weil sie geweidet sind, daß sie satt geworden sind und genug haben, erhebt sich ihr Herz; darum vergessen sie mein.
ReinaValera(i)
6 En sus pastos se hartaron, hartáronse, y ensoberbecióse su corazón: por esta causa se olvidaron de mí.
Indonesian(i)
6 Tapi setelah kamu berada di negeri yang baik, dan kamu kenyang serta puas, kamu menjadi angkuh lalu melupakan Aku.
ItalianRiveduta(i)
6 Quando aveano pastura, si saziavano; quand’erano sazi, il loro cuore s’inorgogliva; perciò mi dimenticarono.
Portuguese(i)
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.